Главная страница

Наша история

Мы гордимся

Наши программы

Дистанционное обучение

Корпоративное обучение

Библиотека. Это интересно! (Наши научные

исследования)

Наши публикации

Тесты

Отзывы об ММПШ

Правила приема

Контакты

Новости




Государственная лицензия

Адрес: 107076 Москва, Матросская Тишина, 23/7, стр. 4
НАШИ ТЕЛЕФОНЫ:
(499) 268-07-94, (499) 269-06-65, Факс: (499) 269-06-65
E-mail: [email protected]; [email protected].
Адрес в Интернете: misti-moscow.ru

Наши программы


I. Дополнительное к высшему профессиональное образование

  • коммерческий перевод
  • преподаватель письменного перевода
  • преподаватель устного и синхронного перевода



  • Как стать переводчиком.
    Коммерческий перевод (540 часов)

    (для филологов, преподавателей иностранного языка, технических специалистов
    со знанием иностранного языка, желающих получить квалификацию переводчика.)

    Условия поступления: прием по результатам вступительного экзамена, включающего письменный перевод текста с использованием словаря, грамматический тест и устное общение с преподавателем на иностранном языке.

    Формы и сроки обучения:
    - дневная форма обучения - 1 семестр (18 недель), программа - 540 а.ч., занятия 6 раз в неделю: с 10.00 до 15.30
    - вечерняя форма обучения - 2 семестра (36 недель), программа - 540 а.ч., занятия 3 раза в неделю: 2 раза в будни с 19.00 и в субботу с 10.00.

    Программа включает:
    Изучаемые дисциплины: устный последовательный перевод, финансово-экономический перевод, технико-коммерческий перевод, деловое общение, переписка и документация, основы юридического перевода, коррективный курс грамматики, страноведение страны изучаемого языка.

    Зачеты по изучаемым дисциплинам

    Выпускные квалификационные экзамены:
    1. Письменный перевод с родного языка на иностранный и с иностранного на родной
    2. Устный двусторонний перевод

    По окончании курса обучения слушателям, получившим зачеты по обязательным дисциплинам и сдавшим квалификационные экзамены, выдается диплом о дополнительном (к высшему) профессиональном образовании с присвоением квалификации коммерческого переводчика.

    Слушатели, чьи знания оказались ниже требований квалификационных экзаменов, получают свидетельство о прохождении курса с указанием изученных дисциплин.

    Наверх



    Как стать преподавателем перевода.

    Преподаватель письменного перевода (540 часов)

    (для работающих переводчиков и преподавателей иностранного языка, прошедших предварительно
    курс "Коммерческий перевод" (540 а.ч.) или имеющих значительный опыт переводческой работы.)

    Условия поступления: по результатам вступительного экзамена (устный перевод с листа на родной язык, письменный перевод на родной и иностранный языки со словарем, грамматический тест, беседа с преподавателем на иностранном языке).

    Формы и сроки обучения:
    - дневная форма обучения - 1 семестр (18 недель), программа - 540 а.ч., занятия 6 раз в неделю
    - вечерняя форма обучения - 2 семестра (36 недель), программа - 540 а.ч., занятия 3 раза в неделю

    Программа включает:
    Теоретико-практический курс обучения: - лекции по общей теории перевода, по теории текста, по психологии общения; лекции и практические занятия по методике преподавания перевода, лекции по сопоставительной стилистике и культуре речи; практику иностранного языка, практику письменного перевода на родной язык и с родного на иностранный язык, практику устного последовательного перевода.

    Зачеты по изучаемым дисциплинам

    Выпускные квалификационные экзамены:
    1. Письменный перевод с родного на иностранный и с иностранного на родной язык
    2. Устный двусторонний перевод
    3. Методика преподавания письменного перевода

    После выпускных экзаменов слушателям, получившим зачеты по обязательным дисциплинам и сдавшим квалификационные экзамены, выдается диплом о дополнительном (к высшему) профессиональном образовании с присвоением квалификации «преподаватель перевода».

    Слушатели, чьи знания оказались ниже требований квалификационных экзаменов, получают свидетельство о прохождении курса с указанием изученных дисциплин.

    Наверх



    Преподаватель устного последовательного и синхронного перевода (540 часов)
    (для практикующих переводчиков, для преподавателей письменного перевода)

    Условия поступления: прием по результатам вступительного экзамена (устный двусторонний перевод с листа, письменный перевод на родной и иностранный языки со словарем, грамматический тест, беседа на иностранном языке).

    Формы и сроки обучения:
    дневная форма обучения - 1 семестр (18 недель), программа - 540 а.ч., занятия 6 раз в неделю
    вечерняя форма обучения - 2 семестра (36 недель), программа - 540 а.ч., занятия 3- раза в неделю

    Программа включает:
    Теоретико-практический курс обучения: теория синхронного перевода (лекции и семинары),по теории текста применительно к синхронному переводу, по методике преподавания устного последовательного и синхронного перевода (лекции и практические занятия), психологические проблемы при подготовке переводчика-синхрониста, речевой этикет и культура речи, (лекции, семинары), практика иностранного языка, практика устного последовательного двустороннего перевода, практика синхронного перевода на родной и на иностранный языки.

    Зачеты по изучаемым дисциплинам

    Выпускные квалификационные экзамены:
    1. Практика синхронного перевода на родной язык и на иностранный языки
    2. Устный последовательный двусторонний перевод
    3. Методика преподавания устного последовательного и синхронного перевода

    После выпускных экзаменов выдается диплом о дополнительном к высшему профессиональном образовании по специальности "преподаватель устного и синхронного перевода".

    Слушатели, чьи знания оказались ниже требований квалификационных экзаменов, получают свидетельство о прохождении курса с указанием изученных дисциплин.

    Наверх